головна Анонси Україно-норвезькі літературні дні

Україно-норвезькі літературні дні

e-mail Друк PDF

21 жовтня о 18.00 запрошуємо в київську Книгарню «Є» (на Лисенка, 3, метро «Золоті Ворота») на презентацію відразу двох подій: переклад з норвезької нового роману Ерленда Лу «Тихі дні в Перемішках» (видавництво "Фоліо"), 
а потім Ви матимете можливість почути відповідь на запитання: 
а коли почнеться зворотній процес – норвежці прочитають рідною мовою сучасних українських авторів
Адже другою темою розмови стануть УКРАЇНО-НОРВЕЗЬКІ ЛІТЕРАТУРНІ ДНІ, які відбудуться 1-3 листопада 2010 року в Осло (Норвегія) в рамках Проекту «European Literature in the Ukrainian Context & Ukrainian Literature in the European Context». 


З офіційною програмою ДНІВ Вас ознайомить координатор та ініціатор Проекту Анетта Антоненко, директор видавництва «Кальварія». Ви зможете поспілкуватись безпосередньо з учасниками заходу і поставити запитання, що вони очікують від цієї події. 
З Посольства Норвегії отримано підтвердження, що участь у заході братиме Надзвичайний і Повноважний Посол Королівства Норвегія п.Олав Берстад

Про роман
Новий роман «Тихі дні в Перемішках» Ерленда Лу – роман про кризу. Кризу сорокарічного віку, кризу подружніх взаємин, коли приходить втома і байдужість, кризу професійну, коли працювати вже не сила, а удача ніяк не приходить, творчу, світоглядну, сексуальну врешті-решт. Не йдеться там хіба про фінансову. Це роман про несподівані випробування на сімейному відпочинку у горах, після якого все буде по-іншому, - хоча... 
Про автора
Ерленд Лу (нар. 1969 р.) – популярний норвезький письменник і драматург. Авторський стиль письменника легко впізнати, його характеризують як «фірмово наївний». Ерленд Лу часто використовує іронію, гротескні перебільшення і гумор. Книжки письменника перекладені багатьма мовами світу. 
Про перекладача: Ірина Сабор, аташе Посольства України в Норвегії – співкоординатор УКРАЇНО-НОРВЕЗЬКИХ ЛІТЕРАТУРНИХ ДНІВ.

 

translator google