головна Новини Перекладацький конкурс для молодих богемістів

Перекладацький конкурс для молодих богемістів

e-mail Друк PDF

Jan Balabán

Джерело: Генеральне консульство Чеської Республіки у Львові
Генеральне консульство Чеської Республіки у Львові разом з Чеським центром у Києві оголошують перекладацький конкурс для молодих українських богемістів. Конкурс відкритий для всіх, хто зацікавлений у літературному перекладі з чеської мови на українську і хто відповідатиме критеріям конкурсу. Учасник може вибрати один із двох текстів:
1)    оповідання з книги Jsme tadyOblak,автор: Jan Balabán (1961–2010), 21 стор.
2)    драма: Vernisáž,автор: Václav Havel (1936), 18 стор.

Найкращий переклад оповідання Oblak буде опублікований у журналі Кур’єр Кривбасу. Найкращий переклад драмиVernisáž буде надісланий пану Гавелу, який залишає собі право отримати та переглянути переклад і обговорити можливу театральну постановку в Україні.
Перше, друге і третє місця будуть нагороджені книжками на загальну суму 10.000,- крон (книги найвідоміших чеських авторів, які вийшли протягом останніх двох років).

 

Václav Havel

Умови участі:
1) Учасник повинен бути молодшим 35 років і бути українським громадянином.
2) Оригінальний чеський текст можуть учасники отримати за електронними адресами:  Ця електронна адреса захищена від спам-ботів, Вам потрібно включити JavaScript для перегляду або Ця електронна адреса захищена від спам-ботів, Вам потрібно включити JavaScript для перегляду .
3) Переклад і наступні координати (ім’я, дата народження, постійне місце проживання, номер паспорта) учасник надішле електронною поштою на адреси:  Ця електронна адреса захищена від спам-ботів, Вам потрібно включити JavaScript для перегляду або  Ця електронна адреса захищена від спам-ботів, Вам потрібно включити JavaScript для перегляду .
4) Учасник зобов’язується дотримуватися вимог законодавства про авторські права: оригінальний текст і переклад не буде ніяким способом поширювати, публікувати або іншим чином публічно використовувати.
5)Переклади приймаються до 31 липня2011р.
6) Переможці будуть оголошені під час Форуму видавців у Львові (12.–18. 9. 2011 р.).

Переклади буде судити журі у складі:
Рита Кіндлерова – перекладачка, ЧР
Ніна Горик – поетеса та голова Волинської спілки письменників
Галина Крук – поетеса і перекладачка
Людмила Таран – письменник і поетеса
Антон Санченко – письменник

 

 

translator google