Запорукою успіху української книги в Європі є позитивна інформація про Україну - книговидавці

Понеділок, 19 березня 2012, 22:22 Роман Сущенко
Друк

Джерело: Укрінформ. Роман Сущенко, ПАРИЖ. 19 березня 2012 року.

Запорукою попиту на українські книги у Європі є позитивна інформація про Україну та постійна присутність на європейському ринку.

Микола Кравченко та Роман Сущенко

Таку думку під час 32-го Паризького книжкового салону у коментарі УКРІНФОРМу висловив книгознавець, голова правління громадської організації "Книжковий простір" Микола Кравченко.

"Для успішного просування української книги тут (в Європі - ред.) головне, щоб про Україну була позитивна інформація з усіх джерел і постійна присутність. Тоді успіх буде", - сказав він. За словами М.Кравченка, головний підсумок участі у Паризькому книжковому салоні - це цікаві ділові контакти.

 

Порівнюючи особливості європейських книжкових салонів, експерт відзначив: якщо Франкфурт є важливим форумом суто на видавничому ринку, де здійснюються продаж та купівля прав, ліцензій, то Париж - це надзвичайна подія саме для авторів та їхніх читачів. "Ми спостерігаємо тут величезну зацікавленість французів: вхідний квиток коштував 9 євро, а біля кас - величезні черги. Французи готові платити кошти для того, щоб особисто поспілкуватися з такою кількістю сучасних письменників", - сказав книгознавець. Він додав, що в Україні також вже звикли до високої відвідуваності подібних заходів на Львівському книжковому ярмарку, але масштаби Паризького салону вражають.

На думку директора видавництва "Кальварія" та керівника міжнародного проекту "Більше країн - більше книжок" Анетти Антоненко, консолідація видавничого сектора України дозволяє брати участь у таких проектах. "Вони, як правило, складаються з двох частин: професійної (поїзди та семінари для видавців і перекладачів) та авторської - авторське представлення в Україні та за кордоном", - зазначила книговидавець. На 32-му книжковому салоні в Парижі українська делегація більше зосередилася на авторському етапі і вперше привезла сім авторів та презентувала "Альманах сучасної української літератури" французькою мовою.

Говорячи про державну підтримку промоції української книги за кордоном, А.Антоненко зазначила, що окремі книговидавці співпрацюють з Держкомтелерадіо та МЗС України. "Ми звертатимемося до них у майбутньому для підтримки, нам не потрібна фінансова допомога, лише суто технічна, організаційна та інформаційна допомога у країнах перебування", - сказала вона.

Іншу думку висловила письменниця Марія Матіос. За її словами, на жаль, під час цьогорічного книжкового салону у Парижі письменники не відчували підтримки держави, зокрема, уваги українських дипломатів. "Держава як така не заважає українському письменнику, і за це велика подяка їй. В Україні письменник має можливість говорити і писати про те, що він думає, він має свободу слова. У нас існує багато проблем різного плану, але ми про це можемо говорити вільно і поки що маємо трибуни про це вільно заявляти", - додала вона.

Українські видавці та письменники провели ділові переговори з європейськими видавцями. За їхніми словами, окремими творами українських авторів зацікавилися представники французького видавництва Gallimard та англомовного голландського видавництва Glagoslav Publications.

Говорячи про майбутні плани, книговидавці повідомили, що Україна у листопаді цього року вперше буде представлена на Європейському літературному фестивалі у Коньяку, як перша країна-учасник, що не є членом Євросоюзу. "Ми маємо намір підписати меморандум, Україна буде почесним гостем цього фестивалю, а у травні до Києва приїде керівництво фестивалю для узгодження технічних питань", - зазначив М.Кравченко.

Як повідомляв УКРІНФОРМ, у Франції 16 березня відкрився 32-й Паризький книжковий салон, в якому вперше взяли участь українські автори та книговидавці. Україну на форумі офіційно представили сім письменників: Євгенія Кононенко, Антон Кушнір, Тимофій Гаврилів, Лариса Денисенко, Марія Матіос, Євген Положій та Ірися Ликович.

Роман Сущенко, ПАРИЖ. 19 березня 2012 року.

Фото Анетти Антоненко.