Україна вперше представлена на Паризькому Книжковому Салоні

Вівторок, 03 квітня 2012, 16:45 адміністратор
Друк

Джерела: open ukraine

16–19 березня 2012 року у Франції пройшла одна з найбільших книжкових виставок-ярмарків світу – Паризький Книжковий Салон, де були вперше за його історію продемонстрована сучасна українська література. В Салоні взяли участь представники з 40 країн, близько 2 000 письменників, понад 1 000 видавців, відбулося 500 різноманітних подій, а відвідувачами стали майже 190 000 прихильників книжки.

Цього року в рамках проекту «Більше країн – Більше книжок» на Салоні вперше за його історію офіційно презентована сучасна українська література. Україна в особі Української асоціації видавців та книгорозповсюджувачів (УАВК) уперше потрапила в каталог паризької виставки як країна-учасниця.
Популяризація української літератури у світі має велике значення, адже завдяки творам українських письменників формується образ України за кордоном. Саме тому Фонд Арсенія Яценюка “Відкрий Україну” надає українським митцям можливість представити свої здобутки усьому світові.

Так, за підтримки Фонду “Відкрий Україну” делегацію українських письменників очолив Голова Правління Громадської організації «Книжковий простір» Микола Кравченко. “Якби 20 років тому мені, науковому співробітнику одного з інститутів, який займався “оборонною” тематикою, сказали, що, мовляв, “ти колись в Парижі модеруватимеш виступ українських письменників”, то, в кращому випадку, це було б сприйнято як злий жарт, – сказав він. – Але те, що здавалося жартом вчора, стало реальністю сьогодні”.

16-го березня на Паризькому Салоні відбулася презентація сучасної української літератури за участі 7-и українських письменників: Марії Матіос, Тимофія Гавриліва, Лариси Денисенко, Євгенії Кононенко, Антона Кушніра, Ірисі Ликович та Євгена Положія. Під час презентації представлено франкомовний «Альманах української сучасної літератури». У видання ввійшли в перекладі французькою мовою уривки творів шістнадцяти авторів: Тимофія Гавриліва, Лариси Денисенко, Анатолія Дністрового, Оксани Забужко, Василя Кожелянко, Євгенії Кононенко, Леоніда Кононовича, Антона Кушніра, Ірисі Ликович, Лади Лузіної, Марії Матіос, Євгена Положія, Ірен Роздобудько, Івана Рябчія, Наталки Сняданко та Дмитра Чистяка. У підготовці Альманаху взяли участь 9 перекладачів. Це видання – спроба ознайомити, в першу чергу, французьких видавців та літературних агентів з таким феноменом як літературний процес у сьогоднішній Україні і дати їм можливість відчути «на смак» твори не тільки відомих авторів, а й молодих, котрі роблять перші творчі кроки, але вже отримали відзнаки на престижних вітчизняних літературних конкурсах.

Пан Кравченко також зазначив: ”У найближчих планах Проекту «Більше країн – Більше книжок» – видання аналогічного Альманаху норвезькою мовою і представлення його 29 травня – 2 червня у м. Лілліхамер (Норвегія), де відбудеться Норвезький літературний фестиваль, та підготовка до Фестивалю європейських літератур в м. Коньяк (Франція, листопад цього року), куди Україна запрошена в якості почесного гостя. Це буде перший випадок, коли такий статус там отримує країна не член Євросоюзу”.